¿En que idioma se escribió el Nuevo Testamento?

manuscript

Casi todo el Antiguo Testamento fue escrito en hebreo durante los mil años de su composición. Pero algunos capítulos en las profecías de Esdras y Daniel y un versículo en Jeremías fueron escritos en un lenguaje llamado arameo. Este lenguaje se hizo muy popular en el mundo antiguo y en realidad desplazó a muchos otros idiomas. El arameo se convirtió incluso en el lenguaje común que se hablaba en Israel en el tiempo de Jesús, y era probablemente el lenguaje que Él hablaba día a día. Algunas palabras arameas fueron usadas incluso por los escritores del Evangelio en el Nuevo Testamento.

El Nuevo Testamento, sin embargo, fue escrito en griego. Esto parece extraño, ya que la mayoría infiere que debería ser hebreo o arameo. ¿por que griego? Porque con el griego sucedió algo muy parecido a lo que sucede hoy con el idioma inglés. El inglés es tan frecuente hoy no porque sea simple o más fácil de dominar que otros idiomas sino sobre todo debido al Imperio británico.

El latín pudo haber sido el idioma oficial del Imperio Romano, pero esas tierras habían sido parte del Gran Imperio Helénico de Alejandro Magno que, desde el principio, era lo suficientemente inteligente como para tomar la decisión táctica de consolidar sus tierras recientemente anexadas por conquista cultural, y el lenguaje está justo en la parte superior de la lista de integración cultural.

De este modo, el griego fue el idioma más hablado durante los años de la composición del Nuevo Testamento de 50 a 100 dC. El hecho es que muchos judíos ni siquiera podían leer hebreo, ¡y esto perturbó mucho a los líderes judíos! Así, en los alrededores del 300 aC se llevó a cabo una traducción del Antiguo Testamento del hebreo al griego llamada Septuaginta, y se completó alrededor del año 200 aC. Poco a poco esta traducción griega del Antiguo Testamento fue ampliamente aceptada e incluso fue usada en muchas sinagogas. También se convirtió en una maravillosa herramienta misionera para los primeros cristianos, porque ahora los griegos podían leer la Palabra de Dios en su propia lengua.

Así que los autores del Nuevo Testamento escribieron en griego. Sin embargo, no usaban realmente griego clásico o de clase alta, sino un tipo muy común y cotidiano de griego. Durante muchos años algunos eruditos ridiculizaron al griego del Nuevo Testamento porque muchas de sus palabras eran extrañas para aquellos que leyeron los escritos de los grandes autores clásicos griegos como Platón y Aristóteles. Pero más tarde muchos registros fueron descubiertos de la gente común, e increíblemente estaban los mismos términos utilizados en el Nuevo Testamento. Las burlas cesaron.

¿Se hablaba sólo Hebreo y Arameo en Judea durante el siglo I?

Lo siguiente es una traducción al español del artículo “¿Jesús y los apóstoles hablaron griego?” de William F. Dankenbring.

Varias sectas e iglesias afirman que Jesucristo y los apóstoles sólo hablaban hebreo o arameo, y que las monografías originales del Nuevo Testamento estaban todas escritas en hebreo, y luego traducidas al griego. Consideran que el griego es un idioma pagano. ¿Cuál es la auténtica verdad del asunto? ¿Jesús hablaba griego?

La edición de septiembre-octubre de 1992 de Biblical Archaeology Review contiene varios artículos fascinantes que se basan en gran medida en las preguntas planteadas para este artículo. Durante siglos, los estudiosos han creído – asumido – que muy pocos judíos del primer siglo hablaban griego. Han creído y enseñado que la antigua Judea era una zona de “remanso” del Imperio Romano, y la gente era ignorante como un todo de la lengua griega, aunque se admite que el griego era la “lingua franca” y el “lenguaje de Comercio “en todo el Imperio Romano.

Hoy en día, sin embargo, nuevos descubrimientos arqueológicos han socavado las especulaciones de los estudiosos y han puesto en claro el hecho de que el griego era bien conocido entre los judíos, especialmente el sacerdocio, la clase de liderazgo y la clase mercantil. En particular, el griego fue bien entendido en “Galilea de los gentiles”, la región donde Jesucristo de Nazaret fue criado, y creció como un joven. No hay duda, por lo tanto, que Jesús y los apóstoles originales todos hablaban griego – comúnmente, como un “segundo idioma”.

Mis Diez razones por las que sabemos que el Nuevo Testamento fue escrito originalmente en griego.

  1. Hay 5800 manuscritos griegos completos o fragmentados del Nuevo Testamento, 10000 manuscritos en latín y 9300 manuscritos en muchos otros lenguajes antiguos incluyendo siríaco, eslavo, gótico, etíope, copto y armenio. No existe ningún manuscrito hebreo ni confiable ni no confiable anterior al siglo XIV. Ni siquiera una sola linea de texto hebreo. Cuando una persona dice que está traduciendo desde un original hebreo está minitiendo porque este original no existe.
  2. Pablo era el apóstol de los gentiles (Gálatas 2:9), debido a que el griego era el idioma mas hablado del mundo antiguo, y que todos sabían hablar griego, este era el mejor idioma para escribir sus cartas.
  3. De hecho Pablo escribió a los Romanos, Corintios, Gálatas, Efesios, Tesalonicenses y Filipenses. Escribir en hebreo una carta a cualquiera de estos pueblos es equivalente a escribirle una carta en sánscrito a un latinoamericano.
  4. El Apocalipsis empieza entregando mensajes a las siete iglesias de Asia Menor. Todas estas localidades hablaban en griego, no en hebreo.
  5. Las epístolas universales de 1 y 2 de Pedro, Santiago, 1, 2 y 3 de Juan y Judas son escritas a todos los cristianos del mundo, no a una comunidad específica. Una vez mas el griego es la mejor opción para que puedan entender el mensaje.
  6. La carta de Lucas y el Libro de los Hechos están dedicados a Teófilo, cuyo nombre es de hecho griego y significa “amigo de Dios”.
  7. Incluso Marcos, cuyo griego está fuertemente influenciado por la cultura semítica, parece presuponer un público no hebreo. Así, él explica las costumbres judías (por ejemplo, Marcos 7: 3-4, ver también Marcos 7), y coloca frases en arameo junto con su traducción al griego (Marcos 3:17) boanerges, (Marcos 5:41) Talita cumi, (Marcos 7:34) Efata (Marcos 14:36) abba, (Marcos 15:22) Gólgota, (Marcos 15:34). En la versión siríaca arameo de la Biblia, estas traducciones se conservan, dando lugar a textos extraños, dando a entender que fue traducida del griego.
  8. El evangelio de Juan se considera que fue escrito en el año 90 DC, cuando Juan era el supervisor de las iglesias de Asia Menor. Si hubiera escrito en hebreo solo unos cuantos judios le hubieran entendido.
  9. Tenemos el testimonio de Papías de Hierápolis quien fuera discípulo del apóstol Juan y que conoció personalmente a varios de los apóstoles. Papías dice que Mateo fue escrito en Hebreo y luego fue traducido por el mismo Mateo al griego; asi tambien testifica que Marcos, Lucas y Juan fueron escritos en griego.
  10. Todos los escritos de la iglesia primitiva citan los evangelios textualmente en griego.

 

A %d blogueros les gusta esto: